রাজাবলি ১ 22 : 36 [ BNV ]
22:36. সূর্য়াস্তের সময় ইস্রায়েলের সেনাবাহিনীর সবাইকে তাদের নিজেদের শহরে ফিরে য়েতে বলা হল|
রাজাবলি ১ 22 : 36 [ NET ]
22:36. As the sun was setting, a cry went through the camp, "Each one should return to his city and to his homeland."
রাজাবলি ১ 22 : 36 [ NLT ]
22:36. Just as the sun was setting, the cry ran through his troops: "We're done for! Run for your lives!"
রাজাবলি ১ 22 : 36 [ ASV ]
22:36. And there went a cry throughout the host about the going down of the sun, saying, Every man to his city, and every man to his country.
রাজাবলি ১ 22 : 36 [ ESV ]
22:36. And about sunset a cry went through the army, "Every man to his city, and every man to his country!"
রাজাবলি ১ 22 : 36 [ KJV ]
22:36. And there went a proclamation throughout the host about the going down of the sun, saying, Every man to his city, and every man to his own country.
রাজাবলি ১ 22 : 36 [ RSV ]
22:36. And about sunset a cry went through the army, "Every man to his city, and every man to his country!"
রাজাবলি ১ 22 : 36 [ RV ]
22:36. And there went a cry throughout the host about the going down of the sun, saying, Every man to his city, and every man to his country.
রাজাবলি ১ 22 : 36 [ YLT ]
22:36. and he causeth the cry to pass over through the camp, at the going in of the sun, saying, `Each unto his city, and each unto his land.`
রাজাবলি ১ 22 : 36 [ ERVEN ]
22:36. At sunset all the Israelites cheered when they were told to go home. So they all went back to their hometowns.
রাজাবলি ১ 22 : 36 [ WEB ]
22:36. There went a cry throughout the host about the going down of the sun, saying, Every man to his city, and every man to his country.
রাজাবলি ১ 22 : 36 [ KJVP ]
22:36. And there went H5674 a proclamation H7440 throughout the host H4264 about the going down H935 of the sun, H8121 saying, H559 Every man H376 to H413 his city, H5892 and every man H376 to H413 his own country. H776

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP